Все «упрощается», если просто вспомнить и не отпускать этоу тезу, кто «князь мира сего» и что это вообще за мир по своей сути... и для чего в него сошел Спаситель. ( Read more... )
Виктор hoddion как-то, говоря о переводе японской/китайской поэзии на русский, сказал, что «можно взять только одну ниточку из общего узора и ее тянуть, объять все невозможно», то есть, теряется объем, глубина. Но так можно сказать о любом переводе вообще. Даже с близких языков типа украинский-русский, белорусский-русский или белорусский-украинский,
( Read more... )
Посмтрел нашумевший «Игра в кальмара» - не новинка в плане сюжета и смысловой подоплеки, такого снято и написано уже куча, ну и в силу специфики страны производителя с ее культурными традициями и прочим, что выражается визуально, главный герой раздражает с первых секунд и далее только укрепляется в этом положении, не вызывая никакого сочувствия,
( Read more... )
Одни стояли на горе, другие ниже, в долине, и смотрели ввысь, где шла битва. И кровь проливалась на них дождем. И тех, и этих, на кого больше, на кого меньше, на кого какая. Просто жребий. И были те, кто не вышел из дома.
Помню, будучи в армии, «в гости» заскочил, оказавшись по делам рядом, двоюродный брат. Наш полк базировался относительно недалеко от тог места, куда он приехал. Семья у нас была большая и дружная, поэтому, вполне нормальным было его желание встретиться. Ну и я был рад, конечно
( Read more... )
Вообще (конечно, в частности, вполне конкретной частности), интересная параллель... аналогия между грехопадением Адама и поступком Иуды. В каком смысле? В общих чертах, наметками
( Read more... )
Мне тут третий день рекомендуют «перестать стремиться быть кем-то и просто быть (собой)», в том смысле, что то роль сына, то мужа, то отца, профессионала, еще кого-то
( Read more... )